No exact translation found for إلى حد كبير جدا

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic إلى حد كبير جدا

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • la mitad de las cuales están completamente bien y muy vivas.
    نصفهم الى حد كبير جدا على قيد الحياة
  • Bobby no es una persona... ¡es un dios! Es guay.
    جيد إلى حدٍ كبير !ولطيف جداً
  • Algo ridículo y seguramente demasiado grande para el baúl de un Mini?
    سخيفٌ إلى حدٍ ما وكبيرٌ جداً ليستوعبه صندوق الـ (ميني)؟
  • la gente odia a los tipos... que tienen sexo con niños más que a cualquier otra cosa.
    لآن الناس يكرهون الأشخاص ... الذين يمارسون الجنس مع الأطفال أكثر من أي شيء آخر إلى حد كبير جداً ...
  • Sé que estaba en mi período y que eso más o menos se encarga del asunto, pero aún estoy un poco paranoica.
    أعلم أنني كنت بفترة الطمث وهذا سيتولّي الأمر إلي حد كبير جداً لكني لازلت مُرتابة إلي حد ما
  • Con todo, la desigualdad persiste en la medida en la que se encauza a las mujeres hacia ámbitos específicos, que por su índole responden a estereotipos.
    ولكن عدم المساواة لا تزال قائمة في توجيه المرأة نحو ميادين محددة، وهي ميادين ذات طابع نمطي إلى حد كبير جداً.
  • Actualmente, el comercio, las corrientes privadas de capital, las remesas y las transferencias privadas eclipsaban las sumas aportadas mediante la ayuda.
    وأوضح أن التدفقات التجارية، والتدفقات الرأسمالية الخاصة، والحوالات والتحويلات الخاصة، تفوق حالياً وإلى حد كبير جداً المبالغ المساهَم بها من خلال المعونة.
  • Se han actualizando las computadoras disponibles para los delegados, y en la actualidad todas utilizan WiFi para su conexión a la red, lo que ha mejorado considerablemente la velocidad de acceso a la Internet.
    وجـرى تحديـث الحواسيب الشخصية المتاحة للمندوبين وتستخدم جميعها الآن وسيلة الاتصال WiFi في ربطها بالشبكة، مما زاد إلـى حـد كبيـر جـدا مـن سرعة الوصول إلى الإنترنت.
  • Asimismo, los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y los diversos procedimientos especiales de la Comisión dependen en muy gran medida de la información que les proporcionen las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos; y, en consecuencia, en los lugares donde la sociedad civil es débil, todo el marco de derechos humanos de las Naciones Unidas resulta debilitado.
    وإضافة إلى ذلك، تعتمد هيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان ومختلف الإجراءات الخاصة للجنة إلى حد كبير جدا على المعلومات المتاحة لها من قبل منظمات حقوق الإنسان غير الحكومية.
  • Naturalmente, esperamos que el conjunto de medidas propuesto por el Secretario General ofrezca beneficios y ventajas para todos nosotros y que la aplicación de ese conjunto de medidas redunde en beneficio de las Naciones Unidas en su conjunto.
    ونأمل بالطبع أن تقدم مجموعة التدابير التي يحددها الأمين العام مكاسب ومزايا لنا جميعاً وأن يعود تطبيق تلك المجموعة بالنفع إلى حد كبير جداً على الأمم المتحدة بصفة عامة.